Все об оружии

74 133 подписчика

Свежие комментарии

  • Горский Виктор
    Жуков в "Воспоминания и размышление (в 70-х гг. они считались "светом в оконце"! Смелее никто не писал, разве что Нек...Призрак Тухачевск...
  • Сергей Овчинников
    Не зря Черчиль называл Польшу гиеной Европы!Польша пообещала ...
  • v2794 Валерий
    Этим косоглазым придуркам Бог определил прожиточный минимум на нескольких островах, я повторяю на нескольких - и всё ...Японцев возмутила...

Откуда пришло слово «солдат» : из истории военных терминов

alt

Солдат – собирательное определение для военнослужащего армии любой страны мира. Это одно из наиболее часто употребляемых слов на военно-тематических ресурсах, в военных сводках информационных агентств.

Зачастую термин «солдаты» ассоциируют с рядовым составом войск, хотя это на сегодняшний момент представление несколько ошибочное. Под солдатами понимается фактически весь армейский состав, включая сержантов, прапорщиков и офицеров, что говорит о том обобщении, которое вообще присуще термину. Любой генерал - он ведь тоже, по сути, солдат.

Нет сегодня человека, который был не знал самого слова «солдат» (тем более что звучит оно практически одинаково на десятках языков мира), но есть немалое число людей, которые в силу разных обстоятельств не знают того, откуда слово произошло и что обозначало первоначально.
В связи с этим – небольшой материал по теме.

Так откуда пришло слово "солдат"


Слово имеет латинский корень и связано оно напрямую со словом «solid». Это золотая монета, которая была введена в обращение в IV веке нашей эры. Чеканка этой римской монеты проводилась в течение несколько сотен лет, а её хождение (в том или ином виде) в Европе имело место и через многие годы после падения Константинополя.
Откуда пришло слово «солдат» : из истории военных терминов

Солид Юстиниана Второго

Так как же может быть связан римский солид с военной терминологией? Считается, что всё предельно просто. Солдатом стали называть человека, который в средневековой Италии получал определённое жалование за военную службу. Формально – в сольдо. Сольдо – средневековая производная от той самой римской монеты, которая, правда, никакого отношения по номиналу к римскому солиду не имела. Другими словами, под солдатом должны были понимать исключительно профессионала или, уж если несколько грубее, - наёмника, который получает денежные средства за своё «ремесло».

Но здесь может появиться вопрос: римские воины получали жалование и до появления солида (и понятное дело, до появления итальянского сольдо). Например, это были ауреусы, введённые в оборот во время Второй Пунической войны (III век до н.э), или антонинианы императора Каракаллы. Почему же в таком случае военных не называют «ауреусами» и «антонинианами» сегодня?

Здесь нужно коснуться вопроса о том, как с латыни переводится само слово «солид», и почему слово закрепилось за воинами уже в средневековой Италии, а не в Римской империи. Перевод слова звучит как «твёрдый» или «крепкий». То есть, термин «солдат», как пишут некоторые историки, устоялся в связи с тем, что это «крепкий воин, получающий плату за службу».

Однако, надо сказать, что это лишь романтизация. На самом деле, слово «солдат» соотносят именно с итальянским сольдо, которое являлось простой разменной монетой. Например, в средневековой Венеции 1 сольдо был равен 1/140 части цехина, который чеканился с конца XIII века. Вес цехина составлял около 3,5 г. Из этого можно сделать вывод о том, что 1/140 часть 3,5-граммовой золотой монеты имела весьма низкое «банковского» достоинство. Вот с этим и связывается появление понятия «солдат». Так в средневековой Италии стали называть определённую категорию воинов, потому что вкладывали в это название понимание слишком малой ценности их жизни.

alt

Сольдо Венеции

Куда менее романтично, чем в сравнении с солидом, но именно это гораздо ближе к истинному понимаю термина «солдат», который устоялся исторически.

Важно отметить, что, возможно, термин никакого отношения к военному делу и не имел бы в итоге, если бы итальянская монета "сольдо" (по своему названию) не сгенерировала в языках Европы слово "сольдаре" (soldare) с его вариациями. Этот глагол можно перевести как "нанимать".

Именно поэтому солдатами в средневековой Европе стали называть именно наёмников - притом тех, которые получали за свои услуги относительно низкое жалование. А уже затем, спустя века, слово «солдат» стало приобретать собирательное значение, которое включается в себя фактически всех военнослужащих и представителей, скажем так, неформальных и полуформальных вооружённых формирований.

Вот так, латинское слово "твёрдый" с веками трансформировалось сначала в слово "наёмник", а уже затем, отбросив "лингвистическо-финансовые" корни, превратилось в привычного всем солдата. Император Константин сегодня, думается, был бы немало удивлён, узнав, как используется термин, которые при его правлении обозначал название монеты. Правда, именно от латинского солида ведёт свою историю другое современное слово - солидный, но, как говорится, это уже другая история...

Let's block ads! (Why?)

 

Ссылка на первоисточник

Картина дня

))}
Loading...
наверх